Coronavirus : Daily Briefing on Fighting against Novel Coronavirus Pneumonia (February 9, 2020)_Latest News_LONGGANG GOVERNMENT ONLINE

54

1. Secretary of the CPC Shenzhen Municipal Committee and Mayor of Shenzhen sent Lantern Festival greetings to people working on the frontline of combating the epidemic.

On Feb. 8, Wang Weizhong, Secretary of the CPC Shenzhen Municipal Committee, and Chen Rugui, Mayor of Shenzhen, visited joint checkpoints on expressways, biomedical companies, subdistricts, communities, and hospitals in the city to send Lantern Festival greetings to people working on the frontline of combating the novel coronavirus pneumonia (NCP). Wang stressed that with the travel rush to Shenzhen after the Spring Festival approaching, the task of epidemic prevention and control entered a critical stage and would only become more arduous. He stressed that senses of responsibility and urgency should be further enhanced, with the resolution of winning the battle against the epidemic. 【Source: sznews.com】

深圳书记市长在元宵节再次来到疫情防控前线慰问:2月8日,市委书记王伟中、市长陈如桂深入高速公路交通联合检疫站、生物医疗公司、街道社区和医院等地,慰问坚守和奋战在疫情防控一线的工作人员,向他们送上元宵节祝福。王伟中强调,当前,疫情防控工作进入关键时期,随着春节返深高峰的到来,防控任务更加艰巨繁重,要进一步增强责任感和紧迫感,坚决打赢疫情防控人民战争和总体战。【来源:深圳发布】

2. Shenzhen’s 16 measures to help enterprises overcome difficulties brought by the NCP epidemic will ease over 60 billion yuan of financial burden on enterprises.

According to Shenzhen Development and Reform Commission, preliminary estimations show that the 16 measures, in forms of tax and fee cuts and exemptions, subsidies and postponement of payment deadlines, etc, will directly ease over 60 billion yuan of financial burden on enterprises, among which over 10 billion yuan is covered by the municipal fiscal system. These measures intended for enterprises to maintain operations aim to help them reduce the pressure brought by fixed expenditures during the epidemic prevention and control period, so that enterprises and employees that are still unable to resume work can focus on epidemic prevention and control. The Commission also revealed that the city will come up with a series of supportive policies to help enterprises resume and expand operations and production when the epidemic is mitigated. 【Source: sznews.com】

深圳“真金白银”支持企业应对疫情共渡难关,16条措施为企业直接减负超600亿元:深圳市发改委表示,据初步测算通过减免、补贴、缓缴等各种方式为企业直接减负超600亿元,其中财政支持超100亿元。这16条措施是疫情期间的稳企政策,主要目的帮助企业缓解疫情期间刚性支出压力,让暂不具备复工条件的企业和员工可以安心、专心做好疫情防控工作。疫情平稳之后,深圳还将另行出台帮助企业复产扩产、健康发展的专项支持政策。【来源:深圳发布】

3. Expert on disease control and prevention warned citizens that not wearing a mask in public places will endanger public health and reminded citizens under home quarantine to maintain proper self-protection.

According to the Head of the Emergency Office of Shenzhen Center for Disease Control and Prevention, citizens who do not wear a mask in public places will have a higher chance of infection, and the behavior will also endanger public health. Currently, the majority of confirmed NCP cases in Shenzhen are imported cases. Citizens returning to Shenzhen from epidemic outbreak areas should cooperate in undergoing self-monitored or collective quarantine. Each citizen under quarantine should stay in a separate room, wear a mask and avoid close contact with other family members. As contact is one of the channels of NCP transmission, these citizens should avoid touching objects such as remote controls and door handles. Using a piece of tissue when touching these objects is strongly recommended. 【Source: Shenzhen Center for Disease Control and Prevention】

深圳市疾控专家提醒市民,公共场所不戴口罩将危及公众健康,居家隔离市民要做好个人防护:深圳市疾控中心应急办主任表示,市民出入公共场所不佩戴口罩的行为,会增加自身感染风险并危及公众健康。目前深圳仍以输入性病例为主,从疫情发生地回深圳的市民,要做好居家隔离或配合集中隔离。被隔离市民要一人一个房间,佩戴口罩,避免与家人近距离接触。接触传播也是此次病毒传播的方式,要避免用手触碰遥控器、门把手等,可用纸巾去触碰这些公共区域。【来源:深圳市疾控中心】

4. Shenzhen Development and Reform Commission has initiated daily monitoring on market prices.

To guarantee the basic needs of citizens, staffers with Shenzhen Development and Reform Commission Pricing Center are carrying out daily monitoring on market prices in places including supermarkets, farmers’ markets and pharmacies. Livelihood products such as meat, eggs, vegetables, grain and oil and epidemic prevention and control materials such as medical alcohol, masks and anti-virus oral liquids are all among the items being monitored. The systems of daily price reporting and instant reporting for emergencies have been strictly implemented to update prices and forecast and warn of possible risks to the National Development and Reform Commission, Guangdong Provincial Development and Reform Commission and Shenzhen Municipal Government. 【Source: Shenzhen Development and Reform Commission】

深圳市发改委开展一日一报市场价格监测:为保障群众基本生活需求,深圳市发改委价格认证中心深入超市、农贸市场、药店等场所,针对肉、蛋、菜、粮油等民生商品和酒精、口罩、抗病毒口服液等防控药品开展每日价格监测,严格执行应急价格监测一日一报、紧急情况随时上报制度,每日向国家和省发改委及深圳市政府报送最新市场价格动态,及时预警预报,做到围绕群众关切反映真实情况。【来源:深圳市发展和改革委员会】

5. Department of Education of Guangdong Province has postponed the reopening time of schools. Schools at all levels and of all types in the province shall not reopen prior to late February.

On Feb. 7, Department of Education of Guangdong Province issued a notice on postponing the reopening time of schools. According to the notice, in light of the current epidemic prevention and control situation, schools at all levels and of all types in the province shall not reopen prior to late February to ensure the health and safety of students and teachers. The confirmed reopening time will be decided after well-informed analysis and then be released to the public. It is reported that many international schools in Shenzhen have postponed back-to-school time to March. Online teaching platforms are being widely used to create an interactive teaching environment. 【Source: Department of Education of Guangdong Province】

广东省教育厅调整开学时间,各级各类学校2月底前不开学:2月7日,省教育厅印发调整学校开学时间的通知。根据疫情防控情况,为确保师生生命安全、身体健康,全省各级各类学校2月底前不开学。具体开学时间将视疫情防控情况,经科学研判后确定,确定后将向社会发布。据悉,深圳市多所国际学校将延迟至3月开学。延期开学期间,学校将使用多种网上教学平台,来创造多元交互的教学课堂。【来源:广东省教育厅】

6. Drones were used to disinfect over 600,000 square meters of industrial park areas in Shenzhen.

On Feb. 8, a team of volunteers from drone manufacturer DJI used drones to disinfect over 600,000 square meters of industrial park areas in Longgang District. The spraying of disinfectant was targeted at public places including sports fields, roads and squares. Drone operators did not need to come close to the industrial parks for operation. The 84 Disinfectant used was mixed in accordance with strict requirements. 【Source: sznews.com】

深圳出动无人机空中战疫,对60万平方米工业园区消毒:2月8日,DJI大疆防疫志愿服务队为龙岗超过60万平米的工业园区进行复工前的防疫消杀作业。防疫喷洒主要针对公共区域,如球场、道路和广场等,采用空中喷洒的方式,操作人员可以远程操作,使用的84消毒液经过了严格的配比。【来源:深圳新闻网】